<small id="wcb88"></small>
          <label id="wcb88"><progress id="wcb88"><style id="wcb88"></style></progress></label>
           
          The integration of IT and communications translation service
           
          搜索:
           
          設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
           
          當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心 > 媒體報道
           
          媒體報道
           

          特朗普簽署對俄制裁法案 英文翻譯

          2017-8-10 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):2359 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

          Donald Trump has reluctantly signed legislation imposing sweeping new sanctions on Russia, while lashing out at the bill as “seriously flawed” and “unconstitutional”.

          唐納德?特朗普(Donald Trump)不情愿地簽署了對俄羅斯實施全面制裁的新法案,同時抨擊該法案“有嚴(yán)重缺陷”而且“違憲”。
          Mr Trump said he had decided to sign the bipartisan bill, which sailed through both houses of Congress with broad support, “for the sake of national unity”.
          特朗普表示,他決定“為了國家團結(jié)”而簽署這項兩黨一致支持的法案,該法案憑借廣泛的支持在國會兩院獲得通過。
          However, he lambasted the legislation for giving Congress the authority to act as a check on any White House attempts to lift sanctions on Russia — saying it violated the Constitution and past Supreme Court rulings.
          然而,他猛烈抨擊了這項立法——授予國會制衡白宮解除對俄制裁嘗試的權(quán)力——稱這違反了憲法,也不符合最高法院的裁決先例。

          In a statement accompanying the billthe president took aim at members of his own party,whom he said “could not even negotiate a healthcare bill after seven years of talking” andtherefore would be unable to handle high-stakes international diplomacy.

          在簽署該法案時發(fā)表的一份聲明中,特朗普劍指了本黨議員,稱他們“甚至談了7年都無法達成一項醫(yī)保法案”,更別提處理關(guān)系重大的國際外交了。
          I built a truly great company worth many billions of dollarsThat is a big part of the reason Iwas electedAs presidentI can make far better deals with foreign countries than Congress,” hesaid.
          “我打造了一家價值數(shù)十億美元的真正偉大的公司。這是我當(dāng)選的重要原因。作為總統(tǒng),我比起國會可以與外國達成好得多的交易,”他說。
          US lawmakers will have 30-days to review any White House efforts to alter the currentsanctions on RussiaNorth Korea and Iran — effectively tying the administrations hands.
          美國國會議員將有30天時間審查白宮改變目前對俄羅斯、朝鮮和伊朗制裁的任何努力——實際上約束了特朗普政府的手腳。

           
           
           
           
           
          打印本頁||關(guān)閉本頁  
           
           
           
          新聞中心
           
          最新案例更多
          中文字幕无码A区,97精品人妻系列无码人妻在线看,精品无码人妻无码,人妻av乱片av出轨av
                <small id="wcb88"></small>
                <label id="wcb88"><progress id="wcb88"><style id="wcb88"></style></progress></label>