<small id="wcb88"></small>
          <label id="wcb88"><progress id="wcb88"><style id="wcb88"></style></progress></label>
           
          The integration of IT and communications translation service
           
          搜索:
           
          設(shè)為首頁(yè) 企業(yè)郵箱  
           
          當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯學(xué)習(xí) > 譯文案例
           
          譯文案例
           

          藥品說(shuō)明書(shū)英文翻譯指南

          2017-7-10 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):2599 | 內(nèi)容來(lái)源:本站編輯發(fā)布
          朗頓翻譯匯集豐富經(jīng)驗(yàn)的醫(yī)學(xué)、藥學(xué)翻譯專(zhuān)家和全國(guó)科研院所專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯人員,在醫(yī)學(xué)、藥學(xué)領(lǐng)域擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊(duì),擁有為客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯方案。所有稿件均由專(zhuān)業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯背景的翻譯譯員負(fù)責(zé)終審并對(duì)翻譯質(zhì)量嚴(yán)格把關(guān),在譯文的方方面面都能體現(xiàn)精細(xì)之處。
          在英文藥品說(shuō)明書(shū)翻譯中常見(jiàn)的藥品名稱(chēng)有商品名( Trade Name或 Proprietary Name),通用名( Generic Name)和化學(xué)名(Chemical Name),其中最常見(jiàn)的是商品名。
          藥品說(shuō)明書(shū)中的標(biāo)題藥名用其商品名。有時(shí)在其右上角(或在上角)有一(R)標(biāo)記,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痙寧)!癛”是Register(注冊(cè))的縮寫(xiě),(R)表示該產(chǎn)品已經(jīng)本國(guó)的有關(guān)部門(mén)核準(zhǔn).取得了此項(xiàng)專(zhuān)用的注冊(cè)商標(biāo)(Registered Trade Mark)。有時(shí)在商品名之下(或后)又列有通用名或化學(xué)名.例如: Rulide(羅力得)之下列有(Roxithromycin,羅紅霉素)。 
          藥品名稱(chēng)的翻譯可采用音譯、意譯、音意合譯及諧音譯意等方法。  
          1、音譯:按英文藥品名歌的讀音譯成相同或相近的漢語(yǔ)。如:Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-acin 阿米卡星。音譯較為方便,但不能表意。
          2、意譯:按藥品名稱(chēng)所表達(dá)的含意譯成相應(yīng)的漢語(yǔ)。例如:cholic Acid 膽酸,Tetracyline四環(huán)素;也可其藥理作用翻譯.如:Minidiab滅糖尿(治療糖尿病藥物),Natulan療治癌(細(xì)胞生長(zhǎng)抑制劑),Uraly消石素(治療尿路結(jié)石藥物)等。  
          3、音意合譯:藥品名稱(chēng)中的一部分采用音譯,另一部分采用意譯.例如:Coumadin香豆定(coumarin香豆素),Neo-Octin新握克丁(neo-新);Medemycin麥迪霉素(-mycin 霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。  
          4、諧音譯意:以音譯為原則,選用諧音的漢字,既表音,又表意,音意結(jié)合。例如:Antrenyl安胄靈,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必靈.商品名稱(chēng)可以這樣翻洋,而法定名稱(chēng)則規(guī)定不可以這樣翻譯。 
          天譯時(shí)代的醫(yī)學(xué)口譯服務(wù)語(yǔ)種涵蓋英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)等20多個(gè)語(yǔ)種,擁有醫(yī)藥領(lǐng)域口譯人員100余名,譯員有多次醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的陪同口譯、商務(wù)口譯、交替?zhèn)髯g、雙語(yǔ)主持、會(huì)議同傳經(jīng)驗(yàn)。我們從譯員庫(kù)中挑選了一批具備醫(yī)藥行業(yè)背景的譯員,他們都有豐富的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和較強(qiáng)的語(yǔ)言能力,因此能夠確保為客戶(hù)提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。  
           
           
           
           
           
          打印本頁(yè)||關(guān)閉本頁(yè)  
           
           
           
          翻譯學(xué)習(xí)
           
          最新案例更多
          中文字幕无码A区,97精品人妻系列无码人妻在线看,精品无码人妻无码,人妻av乱片av出轨av
                <small id="wcb88"></small>
                <label id="wcb88"><progress id="wcb88"><style id="wcb88"></style></progress></label>